金色 – 羅密歐桑托斯 – Descargar – 下載

Golden – Romeo Santos – Descargar – Download

金色 – 羅密歐桑托斯 – Descargar – 下載

1

黃金介紹

女士們,先生們
請起立
國王來了

我這樣做已經有一段時間了
我一直在工作, 旅行里程
成堆地數錢
我的兒子讓你的女士微笑
我這樣做已經很多年了
所有的血, 汗水, 眼淚
但我受到同儕的尊重
當我登上舞台時, 他們歡呼
他們已經討厭了一段時間
每個夜晚和每個白天
總是有話要說
為什麼有話要說?
為什麼他們有某種感覺?
因為我在他們比賽時進行指導
我說, 我們只是讓他們討厭
因為無論如何他們都會
哦, 我得到了那一點金光
如果我們去’ 做這個, 我們必須做對
一起唱
哦, 點金術
聽聽羅密歐的話
每百年就會誕生像我這樣的藝術家
具有魅力和如此多的流量
抒情最好
Soy el cantante favorito de tu hermana
Hasta el perro de tu casa
Brinca y salta cuando suenan mis bachatas
Si no soy número en tu lista
Perspectiva musical equivocada
No lo tomes personal
El sarcasmo entretiene con un toque de arrogancia
(The king!)
Que bacano es mi dios, por todas la bendiciones
Agradezco a los dijoquis
Que difunden mis canciones
Dejo mi alma plasmada en cada escenario
Es obligatorio deleitar mis seguidores
I fucking love you, you heard?
Como lo dijo el gran combo
Lo que me vallan a dar
Que me lo den en vida
金色
Glorifiquen mi nombre
Mientras esté activo
Siendo un rey en vida
I tried to tell ’em

2

Tuyo

Logro entender
Que yo siempre he sido tuyo
No hay relevos
Debes saber
Que presté mi cuerpo a extrañas no lo niego

Tal vez me alimentaba el ego y fue mi error
我不知道三言兩語錯位

我是你的,不屬於任何人
儘管經歷了一千次冒險的夜晚我還是能夠治癒你
我是你的,不屬於任何人
你有我的愛, 所有的, 托迪托, 靈與肉

是你的而不是別人的
這個野蠻人並不是不屈不撓的
你, 我和其他人
你應該知道

Logro entender
我在這麼多的懷抱中如此迷失方向
租用我的皮膚
有一個完美的女人在我身邊

 

Tal vez me alimentaba el ego y fue mi error
我不知道三言兩語錯位

我是你的,不屬於任何人
儘管經歷了一千次冒險的夜晚我還是能夠治癒你
我是你的,不屬於任何人
你有我的愛, 所有的, 托迪托, 靈與肉

是你的而不是別人的
這個野蠻人並不是不屈不撓的
你, 我和其他人
你應該知道

你喜歡我的巴卡塔朋友嗎??

這就是點金術

只需要你知道我永遠是你的
只要完成我你的, 永遠屬於你
只需要你知道我永遠是你的 (可口)
嬰兒, 完成我你的, 永遠屬於你
我是你的,不屬於任何人, 沒有別人的

3

偽證

當我假裝認真的時候,我在騙誰?
我是小偷,卻沒有偷過任何東西
侵犯你的肌膚和你的高貴,最純粹
為了一夜的歡樂,這是偽證

我利用了你的純真
Disfrute de tu pureza
Te quite lo mas valioso
Dios me quiera perdonar

Te vendí miles de sueños
Pajaritos en el aire
Los demonios me tentaron
Y ahora no te puedo amar

Ya, ya no te vuelvo a llamar
Esta es la cruda verdad
Tenga entusiasta
Llevarte a la cama saltando tu virginidad

Se que me vas a odiar
Juro no fue personal
Deseaba probar de tu cuerpo
Caíste en mi trampa
Antojo sexual

 

18 primaveras ibas a cumplir
Doncella ahora me arrepiento

我利用了你的純真
Disfrute de tu pureza
Te quite lo mas valioso
Dios me quiera perdonar

Te vendí miles de sueños
Pajaritos en el aire
Los demonios me tentaron
Y ahora no te puedo amar

Ya, ya no te vuelvo a llamar
Esta es la cruda verdad
Tenga entusiasta
Llevarte a la cama saltando tu virginidad

Se que me vas a odiar
Juro no fue personal
Deseaba probar de tu cuerpo
Caíste en mi trampa
Antojo sexual

18 primaveras ibas a cumplir
Doncella me arrepiento
Perdóname chiquilla soy un perro y mentí
No hay excusas te quise sentir

 

Hay mis hijos!
Le di dos años
The king

Ya, ya no te vuelvo a llamar
Esta es la cruda verdad
Tenga entusiasta
Llevarte a la cama saltando tu virginidad

4

PremioSwizz Beatz

A ver, a ver
Ábranme este sobrecito
Y el ganador esRomeo

Noche de g la buena apertura

Y la homenajeada eras tu
El primer renglón el que más
Me gané ese premio porque es mi virtud

年度浪漫另一個獎項
告訴我誰比我更能誘惑?
對我職業生涯的認可
為您留下印記並在您的皮膚上創造歷史

你知道我是
最偉大的愛情詮釋者
我歌唱勝利
也不要忘記
在我贏得的提名者中
你的身體和榮耀

你的心是
我的奧斯卡, 主權與我的葛萊美
我有足夠的名氣

國王

你知道我是
最偉大的愛情詮釋者
我歌唱勝利
也不要忘記
在我贏得的提名者中
你的身體和榮耀

你的心是
我的奧斯卡, 主權與我的葛萊美
我有足夠的名氣

我的寶貴獎品
你的靈魂是我的獎杯
即使你和另一個人在一起
我依然是你的主人

數百萬人為我歡呼
無數人的偶像
但你是我的女王
你是幸運者

哦琪琪
開演時間.

5

胭脂紅 – 胡安·路易斯·格拉 4,40

這份愛
眼花撩亂, 喘口氣
感覺很迷人
她是為我而生的
[維索 1: 胡安·路易斯·格拉]
我陷入了非常深刻的幻想
我要彩虹和花園
在鮮花馬戲團中
我情緒激動
它讓我的臉頰染上了胭脂紅
[維索 2: 羅密歐桑托斯]
已成為我的繆斯
上個季度照亮了我
與達文西的討論
野蠻, 極佳的
強烈的靈感
[葛羅: 羅密歐桑托斯, 胡安·路易斯·格拉]
我騎著海豚穿越公海
為了她我游到底
在不眠的呼喊中
[前韻: 羅密歐桑托斯, 胡安·路易斯·格拉]
這份愛
它的輝煌讓你印象深刻
像梵谷一樣
水彩完美
[維索 1: 胡安·路易斯·格拉]
我陷入了非常深刻的幻想
我要彩虹和花園
在鮮花馬戲團中
我情緒激動
它讓我的臉頰染上了胭脂紅
[維索 2: 羅密歐桑托斯]
已成為我的繆斯
上個季度照亮了我
與達文西的討論
野蠻, 極佳的
強烈的靈感
[葛羅: 羅密歐桑托斯, 胡安·路易斯·格拉]
我騎著海豚穿越公海
為了她我游到底
在不眠的呼喊中
[普恩特: 羅密歐桑托斯]
聽聽詩人的話語
[葛羅: 羅密歐桑托斯, 胡安·路易斯·格拉]
我騎著海豚穿越公海
為了她我游到底
在不眠的呼喊中
一顆心,它是赤裸的
她就是音樂, 嘆息
我的歌裡有和諧
[其他: 羅密歐桑托斯, 胡安·路易斯·格拉, 兩個都]
這份愛
他眼花撩亂,倒吸一口氣
感覺很迷人
她是為我而生的

6

森塔維托

媽媽說我所有的錯誤都會成為教訓
醫生敲我警鐘, 我的健康狀況每況愈下
順便說一句,在我看來,這位精神科醫生對愛情一無所知。
我甚至想,因為我祈禱了這麼多
我已浸透神

並不是
我的信條正面臨滅絕的危險
你是我痛苦的解藥
幫助灰姑娘
我請你憐憫
寬恕我的罪行

對不起, 為了所有的破碎
這是我的錯誤
信念移山, 但是我
我耗盡了所有的耐心
承諾, 禁慾
我仍然看到你的手提箱
把這枚硬幣丟到風中
面對十字架
你走, 留下
把我的好運寄託在這一分錢上

I tried to tell ’em
麻美

爸爸說男人不哭
成為男爵的規則
不如不忠, 對女人說謊
這是一個條件
如果被老人知道了
有我的淚水,小鎮就不會乾旱
對你說謊是有害的、有毒的
我同意你的意見

並不是
我的信條正面臨滅絕的危險
你是我痛苦的解藥
幫助灰姑娘
我請你憐憫
寬恕我的罪行

對不起, 為了所有的破碎
這是我的錯誤
信念移山, 但是我
我耗盡了所有的耐心
承諾, 禁慾
我仍然看到你的手提箱
把這枚硬幣丟到風中
面對十字架
你走, 留下
把我的好運寄託在這一分錢上

¡哎呀琪琪!
會是什麼?
頭還是尾
吉他哭聲, 哭

對不起
到深淵, 沒有你我會墜落
我正在消瘦
哦, 不
No pretendas que yo quiera esta vida sin tu amor
並不是
No me dejes tan solito
Llevándote todo mi amorcito
Que luego mi vida es un conflicto
對不起
Necesito compasión
Mami linda, no te vayas
Se que yo he mentido mucho
Pero dame tu perdón
並不是
Tú bien sabes que te amo
Que te adoro
Por ti lloro
Si te vas me verás en las noticias
Por matarme con tu amor
對不起
Dame un chance te suplico
En este centavito pongo mi fe y corazón

7

SobredosisOzuma

[羅密歐桑托斯]
Cuál es el misterio entre medio de tus piernas
Que enloquece mi cordura, uh
Eres un volcán de sensaciones
Cada célula en tu ser compone ricura

Y puedo morir encima de tu cuerpo
Amarrado a tu cama, sobredosis de sexo

Tú eres el pecado más divino
Una víbora sexual en calentura
Me embeleses con tus técnicas perversas
Si te vieran, 他們會檢討你的腰部
當我感受到你的麻醉效果時我會顫抖
讓我的大腦爆炸, 如此強烈的快樂

[奧祖納和羅密歐·桑托斯]
把我綁在你的背上, 我借自己
在你的小學校給我上快樂課
嬰兒, 我想成為你胸中的學生
我要回到童年
我想死在你心裡, 我發誓上帝會原諒我
如果和你在一起是一種犯罪, 我在壓力下度過了一千年

你已經猜到填字遊戲, 我的花痴著火了
你很清楚我很漂亮而你是一種挑釁

(誰回來了?)

[羅密歐桑托斯]
Y puedo morir encima de tu cuerpo
Amarrado a tu cama, sobredosis de sexo

[奧祖納和羅密歐·桑托斯]
把我綁在你的背上, 我借自己
在你的小學校給我上快樂課
嬰兒, 我想成為你胸中的學生
我要回到童年
我想死在你心裡, 我發誓上帝會原諒我
如果和你在一起是一種犯罪, 我在壓力下度過了一千年
你已經猜到填字遊戲, 我的花痴著火了
你很清楚我很漂亮而你是一種挑釁

[羅密歐桑托斯和奧祖納]
荒野 (你是)
好色之徒, 畸變
我將成為你的奴隸
如果它在你身邊 (我死得很開心)

[羅密歐桑托斯]
Y puedo morir encima de tu cuerpo
Amarrado a tu cama, sobredosis de sexo

8

角色第1部分 (情人版)

跟他說話
告訴他什麼是必要的,付諸實行說謊
彷彿是一種天賦, 當你假裝的時候你就是女神
向他發誓那是我們的, 這是友誼
乘客朋友, 你給予自己尊重

略拉爾, 如果你看到他不高興,請告訴他他是最好的。
你一生的摯愛, 你的國王和冠軍
他的脾氣很難控制, 但它被馴化了
你馴服了他,好演員

對他撒謊, 你用你的溫柔馴服它
安靜的, 我把你的秘密帶進墳墓
毫無疑問, 如果我想成為你的主人我最終會失敗
但如果他問, 我是一個單純的安慰小夥伴

掩飾自己,如果發現證據, 你扮演一個角色
最後,無論你說什麼,被迷惑的人都會相信。
偉大女性的專業知識, 你可以教
如何不忠

對他撒謊, 你用你的溫柔馴服它
安靜的, 我把你的秘密帶進墳墓
毫無疑問, 如果我想成為你的主人我最終會失敗
但如果他問, 我是一個單純的安慰小夥伴

他是否想見我並不重要
別怕我沒那麼殘忍
紳士沒有記憶
讓我們扮演這個角色

這是我們的謊言,無話可說
安眠
告訴他你根本不喜歡我, por que eres fiel
y yo te doy palabra

這是我們的謊言,無話可說
duerme tranquilta
告訴他你根本不喜歡我, por que eres fiel
y yo te doy palabra

 

9

El papel part2 (Versión Marido)

[Intro]
Some men believe
What they choose to believe
¿Tú me amas?
Of course I love you baby
¿Quién es él?
He’s just a friend, you’re my only king, baby
(Bullshit)

[維索 1]
Anoche cuando yo te hacía el amor no me mirabas a la cara
Presiento que tu orgasmo fue fingido, no digas nada
Tú conoces mis defectos y me pruebas cada vez que me maltratas
Me enamoro más de ti como un idiota, soy tu títere, mi amada
No te exijo honestidad mi petición la hipocresía de ser tu dueño
Me niego a la realidad, hazme creer que soy el hombre de tus sueños
Soy muy débil vulnerable momentáneo en las intimidades
No realizo esas fantasías sexuales y tus mentiras son mis verdades

[葛羅]
給我畫一幅畫,讓我扮演一個角色
上演一場我會相信你的戲
像我這樣的, 正如你過去所做的那樣
敢於自己, 羞辱我並不奇怪
這部劇裡你還是反派, 你的邪惡令我著迷
像我這樣的, 它們是你女人的本能
敢於自己, 當你殘忍時我更愛你
我愛上了你虛假的感情, 我以謊言為食
給我畫一幅畫,讓我扮演一個角色
上演一場我會相信你的戲

[普恩特]
這就是點睛之筆
I tried to tell ’em

[維索 2]
昨晚當我和你做愛時我感受到了狂野的激情
你低聲呼喚著另一位紳士的名字 (天哪), 我不想要細節
我很虛弱, 易受傷害的, 私下半沉悶
No realizo esas fantasías sexuales y tus mentiras son mis verdades

[葛羅]
給我畫一幅畫,讓我扮演一個角色
上演一場我會相信你的戲
像我這樣的, 正如你過去所做的那樣 (你)
敢於自己, 羞辱我並不奇怪
這部劇裡你還是反派, 你的邪惡令我著迷
像我這樣的, 它們是你女人的本能
敢於自己, 當你殘忍時我更愛你
我愛上了你虛假的感情, 我以謊言為食
給我畫一幅畫,讓我扮演一個角色
上演一場我會相信你的戲

[普恩特]
聽聽那些話, 你真正的國王
好噁心!

[其他]
像我這樣的, 直到你想要的那一天我們一起做
敢於自己, 我只想要你的表演
像我這樣的, 你別敢說我不統治你的床或你的靈魂,拜託。
像我這樣的, 每一天、每一個場合
敢於自己, 告訴我我是你心目中的漂亮黑人,沒有人能像我一樣
給它一個黑髮,我請求你上帝的愛。, 我的心需要你這麼做
像我這樣的

10

美麗又感性 – 洋基老爹, 尼基·詹姆

[羅密歐桑托斯]
你好我的愛人, 我來陪伴 (迪)
尼基, 尼基, 尼基·詹姆

我們中的一個人來自一個很好的社區
一個非常真實的人 (大老闆)
我對我們下了賭注, 我們甚至不看你一眼

什麼會從你身上偷走? (那裡’ 準備好)
另一個已經半瘋了, 有二十個紋身
還有那球道揮桿 (特色帕皮)
開著他的蘭博基尼,嘴唇狂野
他想給你留下深刻印象
第三個是詩人, 帶來小夜曲
像太陽一樣閃耀 (聽就是了)
詩中的少年, 小心, 你的伺服器

[羅密歐桑托斯和洋基老爹]
美麗又感性, 超自然
我們中的一個人必須征服你
美麗又感性, 超自然
我們中的一個人必須征服你

[尼基·詹姆]
我想擁有你的床, 啊
像對待女士一樣對待你, 啊
我們三個人都有名氣, 啊
但沒有人打敗我, 聽我說
羅密歐對你說好話,洋基有亞米萊特
我為你作惡, 媽媽直到黎明
我有讓你瘋狂的能力
這就是為什麼我問你願不願意當我的妻子

你和誰一起去? 我很好奇

告訴我是不是我, 給我一個機會
我可能是個瘋狂的人但我可以愛你
告訴我媽媽為什麼我要帶你去

[羅密歐·桑托斯和尼基·賈姆]
美麗又感性, 超自然
我們中的一個人必須征服你
美麗又感性, 超自然
我們中的一個人必須征服你

[洋基老爹]
如果你讓我邀請你, 我給你你需要的
我們有一個共同點,就是沒有人能跟我競爭
我喜歡你咬人的樣子, 別讓我迷失方向
如果你想看電影媽媽我有票
如果你生病了,我給你我的衣服,你 [?]
成為我的俄羅斯人, 普丁橋媒體
尼基像鳳凰一樣飛翔, 羅密歐是男孩國王
Pero sigo siendo el mejor libra por libra en el ring
Baby yo sé que está difícil la decisión
Reconoce que aquí no hay liga, yo soy tu opción
Yo sé que seras mía, ia
Cuando tiro no falla mi puntería, ia
Soy el mejor de esta trilogía
Pero quien tú escojas, te ganas la lotería

[羅密歐·桑托斯和尼基·賈姆]
美麗又感性, 超自然
我們中的一個人必須征服你
美麗又感性, 超自然
我們中的一個人必須征服你

11

Doble Filo

Arrancan solas cuando el diablo está
Paseandose por tu vida feliz
Y no preguntan ¿porque ahora son más?
Y el panorama es todo un porvenir
Para ellas ¡claro! Siempre hay mas lugar
Y nunca paran de reproducir
Embadurnadas para liquidar
A todo aquello que te haga reír

Y en su trasero lleva todo el mal
Y pocos ven lo bueno que hay en él
De poco sirve entrar a conversar
Ella decide que hace con tu piel

¿quién les va a exigir?
沒有更多的了
如果生意清清楚楚,沒有回頭路
米格爾在哪裡?
誰帶走了胡安?
如果你斜視他們,他們不會原諒.

一切權力的右手
而你的命運可以掌控
她用不忠的嘴巴誘惑
他的踢球可以讓你欣喜若狂
但要小心,因為它不會
絕不來自您的個人領域
他可以用口水讓你看到
不需要你的幸福

12

他是有福的

我認為, 看看羅密歐
一邊哭一邊唱歌

Lerolai lerolai 我來乞討女人
不要拋棄我,我愛的小花蕾
給我找個指南針吧,我沒有方向
你是食物,你是我存在的空氣
他不只是一根肋骨,還結合了我的脊椎

哦,有福了,直到你死為止
歡樂已經結束, 我甚至無法入睡
應當稱頌, 如果你要拋棄我
告訴我一個公平的靈魂要付出什麼代價
買你的感情

如果我死了你就要受到責備
從今天起為我選一塊墓碑
不參加我的葬禮, 別送花
當你是罪犯時甚至不表示哀悼

噢,有福了,你會看到你哭泣
每天晚上我都會回來
鬼魂到你的臥室

還有來自魔法之島的…

哦,有福了,直到你死為止
歡樂已經結束, 我甚至無法入睡
應當稱頌, 如果你要拋棄我
告訴我一個公平的靈魂要付出什麼代價
買你的感情

如果我死了你就要受到責備
從今天起為我選一塊墓碑
不參加我的葬禮, 別送花
當你是罪犯時甚至不表示哀悼

噢,有福了,你會看到你哭泣
每天晚上我都會回來
鬼魂到你的臥室

Lelolai Lelolai 沒有你是我的磨難
Lelolai Lelolai 如果我死了那就不是神話了
Lelolai Lelolai 每次你睡覺的時候我都會打擾你

 

如果我死了你就要受到責備
從今天起為我選一塊墓碑
不參加我的葬禮, 別送花
當你是罪犯時甚至不表示哀悼

我不知道我是上天堂還是直接下地獄
但如果我為你而死
阿喬準備好寶貝
我回來了

13

最喜歡的英雄

我正在策劃一場綁架
偷走你的愛
我的策略不起作用
想像力也隨之成長

我活在一個虛構的世界裡
單一承諾

征服你並給你我所有的注意力
但你的父母卻把你拋棄了
給另一個你幾乎不認識的人
我在這裡沒有解決方案

我想成為浩克並保護你
超人帶你看宇宙
如果我是蝙蝠俠就不會有可怕的夜晚
蝙蝠洞我們的愛巢

如果我是一個吻蜘蛛俠
一百英尺高我毫不費力地爬到你的陽台
如果有人問你最喜歡的英雄
告訴他是我…

 

我在夢中看到一顆行星
在那裡我們會彼此相愛
我用我的劍來拯救你
夢想不難

我想要不可能的事, 成為隱形人
我綁架你如閃電般輕盈
但它們只是場景, 不黏的漫畫
沒有權力, 我沒有敏捷

我想成為浩克並保護你
超人帶你看宇宙
如果我是蝙蝠俠就不會有可怕的夜晚
蝙蝠洞我們的愛巢

如果我是一個吻蜘蛛俠
一百英尺高我毫不費力地爬到你的陽台
如果有人問你最喜歡的英雄
告訴他是我…

國王回來了

我想成為浩克並保護你
超人帶你看宇宙
如果我是蝙蝠俠就不會有可怕的夜晚
蝙蝠洞我們的愛巢

 

Si yo fuera El Hombre Araña por tus besos
一百英尺高我毫不費力地爬到你的陽台
Y si alguien te pregunta, Super Héroe favorito
Pues dile que soy yo, pues dile que soy yo

14

El amigoJulio Iglesias

[Julio Iglesias:]
Ha sido mi aliado
Me acompaña confidente en mis hazañas
Es mi amigo fiel

Ardiente, hiperactivo, aventurero
Un compinche en mis deseos
Que influyente es el

[羅密歐桑托斯:]
Mi amigo
Partidario y poderoso
Porque he hecho lo incorrecto y lo debido
Cuantas noches de bohemia
Donde sirven tú y ellas de testigo
A mis treinta y cinco años
Y recuerdo lo momentos que vivimos

[羅密歐桑托斯 (Julio Iglesias):]
(Mi campeón)
El mejor compañero
(Por otro)
Muchas noches triunfo
(Mi parsa)
Si me ha defraudado
(Es normal)
Pocas veces falló

Pica flor empedernido admirador de la mujer
Cómplice de mis fracasos que se llevan de su fiel
Y el placer, así es él

[Julio Iglesias:]
Mi amigo, el cazanoba parrandero
Yo lo amo, yo lo quiero
如何理解
如果我過得不好
他的效率有多高?

[羅密歐桑托斯:]
Mi amigo
Partidario y poderoso
Porque he hecho lo incorrecto y lo debido
Cuantas noches de bohemia
Donde sirven tú y ellas de testigo
A mis treinta y cinco años
Y recuerdo lo momentos que vivimos

[羅密歐桑托斯 (Julio Iglesias):]
(Mi campeón)
El mejor compañero
(Por otro)
Muchas noches triunfo
(Mi parsa)
Si me ha defraudado
(Es normal)
Pocas veces falló

 

Pica flor empedernido admirador de la mujer
Cómplice de mis fracasos que se llevan de su fiel
Y el placer, así es él

[羅密歐桑托斯:]
很棒的朋友,今天我真心感謝你
和我一起生活的甜蜜和苦澀
你有多忠誠?

傳奇的
I tried to tell ’em

[Julio Iglesias:]
Ha sido mi aliado
Me acompaña confidente en mis hazañas
Es mi amigo fiel

15

爸爸的女王

誰是世界上最美麗的公主?
我!
誰是爸爸的女王?
我! 我愛你, 帕皮

他不值得你
很明顯你在他身邊浪費了時間
永遠不要忘記你是爸爸的女王
每個男人都該這樣對待你

因為他你才認識了香煙
以及一些邀請您的身體的物質
我的小女兒現在變成了
你脖子上有六個刺青和一個吻痕

你的衣服是裸體的
還有不太像樣的詞彙
帕’ 你永遠是那個女孩
在我的日曆上你永遠不會成長

他不值得你
我的期望,因為公主到達天堂
我記得你
當你還小的時候,我唱了一首歌
睡覺用

去睡覺吧我的女孩, 睡吧我的愛人…
晚安我的公主

愛上一個迷失的人不是你的錯
我們男人打扮是為了實現我們的目標。
你是邪惡獅子的獵物
無辜的年輕女子很容易受到攻擊

愛情是最美麗的,同時也是最不合邏輯的,我的女孩。
生活就是這樣

因為他你才認識了香煙
以及一些邀請您的身體的物質
我的小女兒現在變成了
你脖子上有六個刺青和一個吻痕

你的衣服是裸體的
還有不太像樣的詞彙
帕’ 你永遠是那個女孩
在我的日曆上你永遠不會成長

特別的東西
我知道你喜歡什麼

因為他你才認識了香煙
以及一些邀請您的身體的物質
我的小女兒現在變成了
你脖子上有六個刺青和一個吻痕

你的衣服是裸體的
還有不太像樣的詞彙
帕’ 你永遠是那個女孩
在我的日曆上
你永遠是爸爸的女王

獻給所有的父母
儘管他們女兒的年齡
他們永遠是保護者和守護者
The king

16

模仿者


你是誰?

我的記憶保留了逝去的時光
而我卻被困在那些時光裡
當你愛我並且充滿光彩時我感受到了你的吻
十分錢, quítame esta duda

¿Quién es esta extraña que se ha apoderado de tu ser?
¿Dónde está la amante loca que me erizaba la piel?
Porque ya tú no me tocas como lo hacía esa mujer
Algo no anda bien

Escucha las palabras de Romeo

Esta noche me hago el interrogante
Y le pongo fin a la impostora, usurpadora
Exijo contigo una entrevista
Sospecho plagio a mi señora, mala imitadora

 

十分錢, tengo unas preguntas
¿Dónde fue bajo la lluvia que te di ese primer beso?
Dime también, relátame el momento
Número de alojamiento donde yo te hice mujer

Confírmame
¿Qué me enciende en el sexo?
¿Qué me encanta de tu cuerpo?
Nuestra primer aventura

Quiero detalles
¿Será tu cuello o el ombliguito,
Tu punto favorito?
Porque yo sí sé cual es

Si en verdad eres la original, demuestrámelo ahora

Esta noche me hago el interrogante
Y le pongo fin a la impostora, usurpadora
Exijo contigo una entrevista
Sospecho plagio a mi señora, mala imitadora

十分錢, tengo unas preguntas
¿Dónde fue bajo la lluvia que te di ese primer beso?
Dime también, relátame el momento
Número de alojamiento donde yo te hice mujer

 

Confírmame
¿Qué me enciende en el sexo?
¿Qué me encanta de tu cuerpo?
Nuestra primer aventura

Quiero detalles
¿Será tu cuello o el ombliguito,
Tu punto favorito?
Porque yo sí sé cual es

Si en verdad eres la original, demuéstramelo
Tú no eras así cuando te conocí
The king
Tell me where she’s at?

¿Quién es esta imitadora hoy en su lugar?
Tell me where she’s at?
Yo la extraño ¿a dónde se me perdió?
Tell me where she’s at?

Que regrese mi amada porque tú
No eres tú

17

Un vuelo A La

[羅密歐桑托斯:]
Recoge tu equipaje y vete
Obviamente no vamos a funcionar
Puñeta, no soy tu juguete
Te has dedicado a joderme y fastidiar

你, , tú eres loca
Y mi temple ya no te soporta
Creo que yo, yo, yo fui paciente
Recomiendo el psiquiátrico urgente

Llévate todos mis planes
El perro, la plata, lo que yo invertí
Te regalo un vuelo a la mierda
De ida sin vuelta muy lejos de mi

[Jessie Reyez:]
Don’t know, don’t know, don’t know
I don’t know why I ever fucked with you
And you can keep the house
我會把它燒掉, 反而
去告訴醫生你讓我發瘋了
怪我,因為你在我腦中植入了惡魔
也, 也, 太多夜晚外出
和一隻新小雞一起
你以為我不會發現
只有新的, 新的, 新的愛情很容易
男生, 你從來沒有, 曾經知道如何對待我

天地之間
沒有什麼隱藏的
你要付錢給我

去告訴你媽媽她搞砸了
你不是唯一一個厭倦的人
不會去找另一個我
你不是剛’ 不, 不

[羅密歐桑托斯:]
我不愛你了, 去死吧
如果你不離開, 陪我走
[Jessie Reyez:]
冷靜點我的小兒子
我從來沒有愛過你
[羅密歐桑托斯:]
你有二十種性格
而我也沒有再見過那個讓我愛上的角色。
[Jessie Reyez:]
你可知道, 你為什麼不走’ 狗屎…

[羅密歐桑托斯:]
你, , tú eres loca
Y mi temple ya no te soporta
Creo que yo, yo, yo fui paciente
Recomiendo el psiquiátrico urgente

[Jessie Reyez:]
也, 也, 太多夜晚外出
和一隻新小雞一起
你以為我不會發現
只有新的, 新的愛情很容易
男生, 你從來沒有, 曾經知道如何對待我

[羅密歐桑托斯:]
沒有, 不, 你他媽的在說什麼?
我對你很好

18

未過濾

Would you like a taste of fame?
A little bit of power
An empire

You don’t know about this game
They wanna see a failure
As you go higher

When you’re the fucking greatest
Many question that you’re great
I think I’ve done it all, but walk on the moon
Atención los envidiosos que me quieren ver caer
A lo que Dios da bendiciones nadie va a joder

未過濾, soy humano también
Y lo que hablan no me va a doler
Pero es justo que a veces la baba que hablen me enoje
Y me haga responder

十分錢, ¿a quien demoniole hago un daño?
帕’ que critiquen y me difamen tanto
Amarillismo no me interesa
No hago coro con ese tipo ‘e prensa

When you’re the fucking greatest
Many question that you’re great
I think I’ve done it all, but walk on the moon
Atención los envidiosos que me quieren ver caer
A lo que Dios da bendiciones nadie va a joder

未過濾
¿Díganme como carajo conocen de mi más de mi que yo mismo?
未過濾
Date cuenta el bochinche barato que traiga también pruebas y testigos
未過濾
有一天我讀到我是光明會, 傲慢和同性戀
未過濾
我只信上帝
如果你認為我是個基佬, 把你的妻子借給我

願至高王有一天能斥責那些無知之言者
願他讓我充滿耐心’ 處理白痴

When you’re the fucking greatest
Many question that you’re great
I think I’ve done it all, but walk on the moon
Atención los envidiosos que me quieren ver caer
A lo que Dios da bendiciones nadie va a joder

未過濾
我是原型
你所有小孩子的偶像
你女朋友說我是她爸爸
如果我來巡演, 讓你獨自一人

它會燒傷你, 你變得難以忍受
當你在街上聽到我的音樂時
我不應該因為成為他柏拉圖式的愛而受到責備, 她愛我

(ФVa’ 跟隨?)
現在羅密歐認為他是個饒舌歌手
不傻, 我還是個單身漢
但我聽過這首歌
我有火花
帕’ 讓不信的人看到我是個作詞者

建設性批評之間有很大區別
和大聲喧嘩
娛樂圈和煽情的差別很大
看看你的無稽之談
我更尊重那些相信他們聽到的狗屎的人
與那些實際上在說的人相反’ 它
所以如果你是仇恨者或抵制謠言的人
不過濾, 他媽的你的意見

本網站使用Cookie來定制內容和廣告, 提供社交網絡功能和分析流量. 還, 我們分享您使用的網站與我們的合作夥伴的社交網絡信息, 廣告和網絡分析, 誰可以向他們提供其他信息結合,或他們從誰取得了使用其服務的聚集. 查看詳細信息, 點擊鏈接以獲取更多信息餅乾政策.

。接受
餅乾的通知